O tworzeniu i technikach przekładu tzw. „easter eggów“ na wybranych przykładach z trylogii gier komputerowych „Wiedźmin“ i jej tłumaczenia na język niemiecki
Artykuł
- publikacja recenzowana
Tytuł
O tworzeniu i technikach przekładu tzw. „easter eggów“ na wybranych przykładach z trylogii gier komputerowych „Wiedźmin“ i jej tłumaczenia na język niemiecki
Odpowiedzialność
Emil Daniel Lesner
Twórcy
Lesner Emil Daniel
( Autor
)
1.4
Afiliacja, Pracownik naukowy :
Wydział Filologiczny,
Instytut Filologii Germańskiej - Pracownia Przekładoznawstwa Ogólnego i Specjalistycznego
CC_BY_NC_ND - Licencja,
FINAL_PUBLISHED - Wersja tekstu,
OPEN_JOURNAL - Sposób publikacji,
AFTER_PUBLICATION - Moment udostępnienia,
[brak danych] - Data udostępnienia
0 - Miesięcy od opublikowania,