przekładoznawstwo
Słowo kluczowe
- Słowo
- przekładoznawstwo
- Język
- Polski
- Publikacji
- 10
Publikacje
- Artykuł O technikach tłumaczenia elementów intertekstualnych i językowo-kulturowych w tekstach multimodalnych na wybranych przykładach z powieści „Sex, Absynth und falsche Hasen: eine Weltgeschichte der Kunst” Waltera Moersa / Emil Daniel Lesner. // Studia Niemcoznawcze – Studien zur Deutschkunde. 2022, , s.357-370 2022
- Artykuł Zu Techniken der Bestionymenwiedergabe am Beispiel des Romans „Der Schrecksenmeister“ von Walter Moers und seiner Übersetzung ins Polnische / Emil Lesner. // Lebende Sprachen. 2022, Vol. 67 Issue 2, s.219-246 DOI: 10.1515/les-2022-1001 2022
- Rozdział Die Rolle der semantischen Dominante am Beispiel von der Parabel des menschlichen Schicksals "Auf der Galerie" von Franz Kafka und ihrer polnischen Űbersetzung / Katarzyna Joanna Krasoń. - // W: Translation Landscapes - Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft. Bd. 1 / Piotr Sulikowski, Anna Sulikowska, Emil Lesner (Hrsg.). - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2017 2017
- Rozdział Fahrenheit 9/11 : communicating a more tolerant picture of the other in professional and amateur audiovisual translations / Tomasz Obiała. - // W: Ideological battlegrounds - constructions of us and them before and after 9/11. Vol. 2, Perspectives in language / edited by Anna Gonerko-Frej and Małgorzata Sokół. - Newcastle : Cambridge Scholars Publishing, 2016 2016
- Artykuł "Pan Kiehot" Guntera Grassa w serii przekładowej : naśladowanie, wyobraźnia, tłumaczenie / Małgorzata Wesołowska. // Poznańskie Studia Polonistyczne : Seria Literacka . 2014, nr 23 (43), s.119-147 DOI: 10.14746/pspsl.2014.23.7 2014
- Rozdział Conceptual-linguistic creativity in poetic texts as a potential source of translation problems / Magdalena Zyga. - // W: Cognitive linguistics in the making / Kinga Rudnicka-Szozda / Aleksander Szwedek (eds.). - Frankfurt am Main : Peter Lang, 2014 2014
- Artykuł Tłumaczenie a interpretacja : kilka uwag o "Szalonej lokomotywie" Stanisława Ignacego Witkiewicza w przekładzie na język angielski / Małgorzata Wesołowska. // Rocznik Komparatystyczny. 2014, nr 5, s.453-468 2014
- Rozdział Translating taboo words in the film : are vulgarisms ever excluded? : a case study of "fuck" based on Quentin Tarantino's Pulp Fiction / Tomasz Obiała. - // W: Unity in Diversity. Vol. 2, Cultural and linguistic markers of the concept / Sabine Asmus, Barbara Braid (Eds). - Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2014 2014
- Artykuł "Barbaric Yawp" in Polish / Marta Skwara. // Rocznik Komparatystyczny. 2013, 4, s.327-334 2013
- Książka Idiolekte in deutschsprachigen literarischen Texten : das Problem ihrer Übersetzung ins Polnische und Englische / Magdalena Zyga. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2013 2013
Lista słów kluczowych