przekład literacki
Słowo kluczowe
- Słowo
- przekład literacki
- Język
- Polski
- Publikacji
- 14
Publikacje
- Rozdział Lists of Private Book Collections in the Polish-Lithuanian Commonwealth and Royal Prussia, 1680-1830 / Michał Bajer. - // W: Private Libraries and their Documentation, 1665-1830 : Studying and Interpreting Sources / Edited by Rindert Jagersma , Helwi Blom , Evelien Chayes and Ann-Marie Hansen. - Leiden ; Boston : Brill, 2023 DOI: 10.1163/9789004542969_014 2023
- Artykuł „Sonata niemożliwa"? : Eine kleine w przekładzie na język niemiecki / Dorota Sośnicka. // Autobiografia : literatura, kultura, media : Aa@. 2021, nr 2(17), s.101-117 DOI: 10.18276/au.2021.2.17-09 2021
- Rozdział "Grüffelo" in drei Sprachen : eine übersetzungswissenschaftliche Untersuchung / Emil Daniel Lesner. - // W: Translation Landscapes : Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft. Band 4 / redakcja : Piotr Sulikowski, Anna Sulikowska, Emil Lesner. ; [ aut. : Andrejs Gorbunovs, Zuzanna Jakubowska-Vorbrich, Ulrike Jekutsch, Ulrike A. Kaunzner, Emil Daniel Lesner, Małgorzata Osiewicz-Maternowska, Michael Schreiber, Brigitte Schultze, Anna Sulikowska, Andrzej Sulikowski, Alina Szwajczuk, Krzyszof Konstanty Vorbrich, Teresa Maria Włosowicz, Jolanta Bujak-Lechowicz ]. - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2020 2020
- Artykuł The Prologue to Narcopolis by Jeet Thayil in translation into German and Polish : a cognitive-linguistic analysis / Magdalena Zyga. // FORUM : Revue internationale d’interprétation et de traduction=International Journal of Interpretation and Translation. 2020, Vol. 18 Issue 2, s.231-250 DOI: 10.1075/forum.19025.zyg 2020
- Rozdział Die Rolle der semantischen Dominante am Beispiel von der Parabel des menschlichen Schicksals "Auf der Galerie" von Franz Kafka und ihrer polnischen Űbersetzung / Katarzyna Joanna Krasoń. - // W: Translation Landscapes - Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft. Bd. 1 / Piotr Sulikowski, Anna Sulikowska, Emil Lesner (Hrsg.). - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2017 2017
- Książka Translation Landscapes - Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft. Bd. 1 / Piotr Sulikowski, Anna Sulikowska, Emil Lesner (Hrsg.). - Hamburg : Verlag Dr. Kovač, 2017 2017
- Artykuł "Wyjść z cienia, wydostać się z szafy i piwnicy" : międzynarodowy program literacko-tłumaczeniowy TransStar Europa i jego wpływ na recepcję literatury niemieckojęzycznej XX i XXI wieku w Polsce / Karolina Matuszewska. // Transfer. Reception Studies. 2016, t. 1, s.255-271 DOI: 10.16926/trs.2016.01.13 2016
- Książka Der literarische Text und I-Faktoren in der Übersetzung : anhand ausgewählter Werke Zbigniew Herberts im Deutschen und Englischen / Piotr Robert Sulikowski. - Frankfurt am Main : Peter Lang, 2016 2016
- Książka Hippolit : tragedyja, jedna z dziesiąci, które wierszem łacińskim napisał Seneka, na polskie przetłumaczona. Andromacha : tragedyja z francuskiego przetłumaczona / [przetłumaczył] Stanisław Morsztyn ; wydali Michał Bajer, Radosław Rusnak. - Warszawa : Wydawnictwo IBL PAN, 2016 2016
- Artykuł Ethos królewskiej mówczyni i obraz ciągłości dynastycznej w staropolskim przekładzie tragedii : Troas Łukasza Górnickiego według Seneki (1589) / Michał Bajer. // Barok : historia, literatura, sztuka. 2015, t. 22 nr 2, s.49-68 2015
- Rozdział Ut pictura translatio : hipotypoza i opis w pracy Jana Chęcińskiego jako tłumacza włoskich librett / Michał Bajer. - // W: Libretto i przekład / pod red. Elżbiety Nowickiej i Aliny Borkowskiej-Rychlewskiej.. - Poznań : Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, 2015 2015
- Rozdział Vìdtvorennâ anglìjs'koï emocìjno markovanoï leksiki ukraïns'koû movû : na materìalì ukraïnskih perekladìv anglomovnoï drami / Irina Šahnovs'ka, Oksana Kondrat'êva. - // W: Fahovij ta hudožnìj pereklad : terìâ, metodologìâ, praktika : zbirnìk naukovih prac' / za zag. red. A.G.Gudmanâna, S.I.Sidorenka.. - Kìïv : Agrar Medìâ Grup, 2015 2015
- Rozdział Le patrimoine de la tragédie française en Pologne : les paratexes de la première édition des traductions de Jan Andrzej et Stanisław Morsztyn : circa 1700 / Michał Bajer. - // W: Narodowe oraz europejskie dziedzictwo kulturowo-literackie w programach nauczania i podręcznikach szkolnych / red. Beata Kędzia-Klebko, Leszek Jazownik, Brigitte Louichon. - Szczecin ; Zielona Góra : Uniwersytet Szczeciński ; Księgarnia Akademicka ; Uniwersytet Zielonogórski, 2014 2014
- Rozdział Zmiany obrazu poetyckiego w przekładzie : cztery polskie tłumaczenia wiersza Georga Trakla "Der Herbst des Einsamen": Leopold Lewin, Stefan Napierski, Artur Marya Swinarski, Zenon Waśniewski / Katarzyna Joanna Krasoń. - // W: Dialog polsko-niemiecki i niemiecko-polski w języku, literaturze i teatrze / redakcja naukowa Katarzyna Joanna Krasoń i Bernd Haedrich, ; [ aut. Katarzyna Joanna Krasoń, Bernd Haedrich, Ewa Barbara Komorowska, Jolanta Mazurkiewicz-Sokołowska, Ulrich Drechsel, Małgorzata Marciniak, Tamara Choitz, Mateusz Hachlica, Hans-Georg Oertgen, Ewelina Monika Kamińska, Maciej Mackiewicz, Katarzyna Kuczyńska-Koschany, Edyta Trębaczkiewicz, Anna Górajek, Kamila Paradowska, Elsabe Hädrich, Elmar Schenkel, Olav Münzberg ]. - Szczecin : Przedsiębiorstwo-Produkcyjno-Handlowe ZAPOL Dmochowski, Sobczyk, 2012 2012
Lista słów kluczowych