Wszystkie publikacje powiązane z "Wydział Filologiczny"

  1. "Słowa moich ust będą ale Greków chcenie" : reprezentacja poselstwa w III akcie Troas Łukasza Górnickiego / Michał Bajer. // Odrodzenie i Reformacja w Polsce. 2015, t. 59, s.5-45 (WorkId 12050)
  2. “The Words of My Mouth Shall They Be, Yet the Will of the Greeks” : a representation of the “Diplomatic Mission” in Act III of Troas by Łukasz Górnicki / Michał Bajer. // Odrodzenie i Reformacja w Polsce. 2016, Vol. 60 Special Issue, s.221-261 DOI: 10.12775/OiRwP.2016.SI.07 (WorkId 20679)
  3. Andromacha de Stanisław Morsztyn : pour une analyse dramaturgique d’une traduction baroque de Racine / Michał Bajer. // Kwartalnik Neofilologiczny. 2013, R. 60 z. 4, s.471-491 (WorkId 10511)
  4. Balladowość w przekładzie libretta opery romantycznej : partie narracyjne w "Il Trovatore" Salvatora Cammarano i w "Trubadurze" Jana Chęcińskiego / Michał Bajer. // Ruch Literacki. 2014, z. 4-5, s.409-425 (WorkId 10516)
  5. Ethos królewskiej mówczyni i obraz ciągłości dynastycznej w staropolskim przekładzie tragedii : Troas Łukasza Górnickiego według Seneki (1589) / Michał Bajer. // Barok : historia, literatura, sztuka. 2015, t. 22 nr 2, s.49-68 (WorkId 13561)
  6. Językowe obrazowanie w klasycystycznej poetyce dramatu we Francji na przykładzie "Praktyki teatru" François Hédelina d'Aubignac (1657) / Michał Bajer. // Terminus : półrocznik poświęcony tradycji antycznej w kulturze europejskiej . 2014, t. 16 z. 4, s.193-212 (WorkId 10514)
  7. Les stratégies d’adaptation de quelques tragédies de Pierre Corneille dans le courant classiciste en Pologne (XVIIIe et XIXe siècles) / Michał Bajer. // Studia Romanica Posnaniensia. 2014, vol. 41 no. 2, s.125-139 DOI: 10.7169/strop2014.412.011 (WorkId 10530)
  8. Lustra królowej : obraz tragedii w perytekstach staropolskich i oświeceniowych przekładów Corneille’a i Racine’a / Michał Bajer. // Teksty Drugie : teoria literatury, krytyka, interpretacja. . 2015, nr 1, s.232-252 (WorkId 12032)
  9. Monolog podsłuchany czy monolog podglądany? : dramaturgia sekretu w Strasznym dworze Chęcińskiego-Moniuszki i jej europejskie konteksty / Michał Bajer. // Ruch Literacki. 2017, z. 2(58), s.133-149 DOI: 10.1515/ruch-2017-0022 (WorkId 18438)
  10. Paralela między Corneille'em a Racin'em w klasycystycznej sztuce przekładu w Polsce : od Jana Andrzeja Morsztyna do Ludwika Osińskiego / Michał Bajer. // Wiek Oświecenia. 2016, t. 32, s.127-147 (WorkId 12687)
  11. Pierre Dalicourt i „Sekret opóźniania starości" (1668) : zarys lektury w kontekście translatio studii / Michał Bajer. // Symbolae Philologorum Posnaniensium Graecae et Latinae. 2014, vol. 24 fasc. 1, s.145-161 (WorkId 10532)
  12. Postać teatralna w klasycystycznej poetyce francuskiej / Michał Bajer. // Literary and Language Studies of Warsaw. 2013, no. 3, s.47-61 (WorkId 10553)
  13. Problem spójności tekstu w staropolskim przekładzie tragedii : Stanisław Morsztyn i "Andromacha" z Racine'a / Michał Bajer. // Pamiętnik Literacki. 2015, z.1, s.99-128 (WorkId 10517)
  14. Problemy refleksji nad spektaklem w klasycystycznej teorii teatru we Francji / Michał Bajer. // Literary and Language Studies of Warsaw. 2014, nr 4, s.13-24 (WorkId 13563)
  15. Tragedia i dwór : stan faktyczny oraz polemiczne użycie stereotypu w historii polskich przekładów Corneille’a i Racine’a / Michał Bajer. // Pamiętnik Teatralny. 2018, t. 67 nr 44, s.55-86 DOI: 10.36744/pt.292 (WorkId 21584)
  16. U źródeł stereotypu : dramaturgiczna wartość włoskich librett operowych w ocenie paryskich krytyków z lat 1820-1840 / Michał Bajer. // Res Facta Nova : teksty o muzyce współczesnej. 2014, nr 15 (24), s.275-288 DOI: 10.14746/rfn.2014.14.14 (WorkId 13340)
  17. Une théorie intraduisible? : la poétique classique française au XXe siècle en Pologne / Michał Bajer. // Orbis Linquarum. 2014, nr 41, s.187-197 (WorkId 10528)
  18. Ambiguïté et ses contraintes / redacteurs scientifiques : Beata Kędzia-Klebeko, Michał Bajer, Pierre-Frédéric Weber, Nelli Przybylska. - Szczecin : Wydawnictwo Uniwersytetu Szczecińskiego, 2011 (WorkId 32223)
  19. Croyance, vérité, mensonge / red. Beata Kędzia-Klebeko, Michał Bajer, Pierre-Frédéric Weber, Nelli Przybylska, Anna Kricka. - Szczecin : Éditions de l'Université de Szczecin, 2014 (WorkId 259)
  20. En quête du bonheur / sous la réd. de Beata Kędzia-Klebeko, Michał Bajer, Anna Kricka, Nelli Przybylska, Pierre-Frédéric Weber. - Szczecin : Éditions de l'Université de Szczecin, 2016 (WorkId 744)
  21. Hippolit : tragedyja, jedna z dziesiąci, które wierszem łacińskim napisał Seneka, na polskie przetłumaczona. Andromacha : tragedyja z francuskiego przetłumaczona / [przetłumaczył] Stanisław Morsztyn ; wydali Michał Bajer, Radosław Rusnak. - Warszawa : Wydawnictwo IBL PAN, 2016 (WorkId 703)
  22. Entre la scolastique et la révolution cartésienne : les fonctions de l'imagination dans le discours sur l'âme au XVIIe siècle en France / Michał Bajer. - // W: Les (r)évolutions de l'homme engagé : perspective littéraire et culturelle / sous la rédaction de Beata Kędzia-Klebeko, Anna Kricka, Pierre-Frédéric Weber. - Szczecin : Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego, 2018 (WorkId 20446)
  23. Introduction / Anna Kricka, Beata Kędzia-Klebeko, Michał Bajer, Pierre-Frdéric Weber, Nelli Przybylska. - // W: Croyance, vérité, mensonge / red. Beata Kędzia-Klebeko, Michał Bajer, Pierre-Frédéric Weber, Nelli Przybylska, Anna Kricka. - Szczecin : Éditions de l'Université de Szczecin, 2014 (WorkId 6483)
  24. Introduction / Beata Kędzia-Klebeko, Michał Bajer, Anna Kricka, Nelli Przybylska, Pierre-Frédéric Weber. - // W: En quête du bonheur / sous la réd. de Beata Kędzia-Klebeko, Michał Bajer, Anna Kricka, Nelli Przybylska, Pierre-Frédéric Weber. - Szczecin : Éditions de l'Université de Szczecin, 2016 (WorkId 6520)
  25. La poétique perfectionniste vs. la poétique de l'imperfection : le classicisme et le baroque dans l'esthétique théâtrale au XVIIe siècle en France / Michał Bajer. - // W: L'(Im)parfait : perspectives littéraire, linguistique et culturelle / sous la rédaction de Beata Kędzia-Klebeko, Anna Kricka, Pierre Frédéric Weber. - Szczecin : Editions de l'Université, 2016 (WorkId 20509)
  26. La traduction de Corneille dans la Pologne de 1809 : les problèmes du classicisme dans Cynna de Ludwik Osinski / Michał Bajer. - // W: Rendre accessible le théâtre étranger (XIX-XXI siècles) / Marianne Bouchardon, Ariane Ferry (dir.). - Villeneuve d'Ascq : Presses Universitaires du Septentrion, 2017 (WorkId 18465)
  27. Le patrimoine de la tragédie française en Pologne : les paratexes de la première édition des traductions de Jan Andrzej et Stanisław Morsztyn : circa 1700 / Michał Bajer. - // W: Narodowe oraz europejskie dziedzictwo kulturowo-literackie w programach nauczania i podręcznikach szkolnych / red. Beata Kędzia-Klebko, Leszek Jazownik, Brigitte Louichon. - Szczecin ; Zielona Góra : Uniwersytet Szczeciński ; Księgarnia Akademicka ; Uniwersytet Zielonogórski, 2014 (WorkId 6543)
  28. L'erreur et la vérité dans la théorie pédagogique au XVIIe siècle / Michał Bajer. - // W: Croyance, vérité, mensonge / red. Beata Kędzia-Klebeko, Michał Bajer, Pierre-Frédéric Weber, Nelli Przybylska, Anna Kricka. - Szczecin : Éditions de l'Université de Szczecin, 2014 (WorkId 6544)
  29. Quelques réflexions sur le bonheur au XVIIe siècle : de l'écriture moraliste aux représentations artistiques / Michał Bajer, Beata Skuza. - // W: En quête du bonheur / sous la réd. de Beata Kędzia-Klebeko, Michał Bajer, Anna Kricka, Nelli Przybylska, Pierre-Frédéric Weber. - Szczecin : Éditions de l'Université de Szczecin, 2016 (WorkId 6530)
  30. Tragiczne wahanie : casus struktury dramaturgicznej w "Halce" Moniuszki i Wolskiego / Michał Bajer. - // W: Operowy kontrapunkt : libretto w Europie Środkowej i Wschodniej / pod red. Katarzyny Lisieckiej i Barbary Judkowiak.. - Poznań : Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, 2014 (WorkId 3427)
  31. Ut pictura translatio : hipotypoza i opis w pracy Jana Chęcińskiego jako tłumacza włoskich librett / Michał Bajer. - // W: Libretto i przekład / pod red. Elżbiety Nowickiej i Aliny Borkowskiej-Rychlewskiej.. - Poznań : Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, 2015 (WorkId 6374)
  32. Wprowadzenie do lektury / Michał Bajer, Radosław Rusnak. - // W: Hippolit : tragedyja, jedna z dziesiąci, które wierszem łacińskim napisał Seneka, na polskie przetłumaczona. Andromacha : tragedyja z francuskiego przetłumaczona / [przetłumaczył] Stanisław Morsztyn ; wydali Michał Bajer, Radosław Rusnak. - Warszawa : Wydawnictwo IBL PAN, 2016 (WorkId 14097)