Publikacje ze słowem kluczowym "przekład literacki"

  1. Ethos królewskiej mówczyni i obraz ciągłości dynastycznej w staropolskim przekładzie tragedii : Troas Łukasza Górnickiego według Seneki (1589) / Michał Bajer. // Barok : historia, literatura, sztuka. 2015, t. 22 nr 2, s.49-68 (WorkId 13561)
  2. Hippolit : tragedyja, jedna z dziesiąci, które wierszem łacińskim napisał Seneka, na polskie przetłumaczona. Andromacha : tragedyja z francuskiego przetłumaczona / [przetłumaczył] Stanisław Morsztyn ; wydali Michał Bajer, Radosław Rusnak. - Warszawa : Wydawnictwo IBL PAN, 2016 (WorkId 703)
  3. Le patrimoine de la tragédie française en Pologne : les paratexes de la première édition des traductions de Jan Andrzej et Stanisław Morsztyn : circa 1700 / Michał Bajer. - // W: Narodowe oraz europejskie dziedzictwo kulturowo-literackie w programach nauczania i podręcznikach szkolnych / red. Beata Kędzia-Klebko, Leszek Jazownik, Brigitte Louichon. - Szczecin ; Zielona Góra : Uniwersytet Szczeciński ; Księgarnia Akademicka ; Uniwersytet Zielonogórski, 2014 (WorkId 6543)
  4. Lists of Private Book Collections in the Polish-Lithuanian Commonwealth and Royal Prussia, 1680-1830 / Michał Bajer. - // W: Private Libraries and their Documentation, 1665-1830 : Studying and Interpreting Sources / Edited by Rindert Jagersma , Helwi Blom , Evelien Chayes and Ann-Marie Hansen. - Leiden ; Boston : Brill, 2023 DOI: 10.1163/9789004542969_014 (WorkId 35432)
  5. Ut pictura translatio : hipotypoza i opis w pracy Jana Chęcińskiego jako tłumacza włoskich librett / Michał Bajer. - // W: Libretto i przekład / pod red. Elżbiety Nowickiej i Aliny Borkowskiej-Rychlewskiej.. - Poznań : Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, 2015 (WorkId 6374)